Er fragt ihn bei meinem Tisch: „Bist du mit Anelka verliebt?“
„Ich bin nicht sicher ob ich Anelka liebe. Wie alt ist Sie? Sie ist 22 und ich bin 31. Mit ihren Hintergrund, lalala... Ich hatte keine Girl älter als zweiundzwanzig. Habe ich ein Komplexe?“ Der anderen antwortete: „Der Stress des Kapitalismus.“ Sie verabschieden sich. Mein Kaffee gibt mich Kopfschmerzen irgendwie. Es ist sehr Bitter und leicht. Mein Kopfschmerzen ist nicht Bitter und leicht.
Vier dunkelhaarige Frauen arbeiten hier beim Backshop heute. Mein Kaffetasse ist billig und „Angelone“ ist darauf geschrieben. „Angelone“ ist auch auf dem Fenster geschrieben. Wieso? Ich lese das Menu und herausfinde, dass dieses Cafe „Demirels“ heißt. Das Ladenschild ist rot und gelb und sieht sehr siebziger Jahren aus. Ein Fernseher spielt eine „Reality Fernseher Programm“ mit Schauspieler Kindern. Die Kellnerinnen sind wie eine kleine Familie. Die quatschen blitzschnell.
Ein Mann in einer Mutze will zwei Würste. „Es gibt nur eins,“ sagen die Frauen.
„Doch es gibt zwei.“
He asks him, near my table. "Are you in love with Anelka?"
„I am not sure if am in love with Anelka. How old is she? She is 22 and I am 31. With her background, lalala... I never had more than twenty two "Frauen." Do I have a complex?“ The other one answers: "The stress of capitalism," said they say goodbye they go. You say goodbye. My coffee gives me headaches somehow it is very bitter and thin.
Four dark haired ladies work here at the bakery shop today. My cup is cheap and "Angelone" is written on it. Angelone is on the window. Who cares? I read on the menu of this cafe is called "Demirels". The sign with red and yellow looks seventies. Television plays a "reality show" with children actors. The waitresses are like a small family. The chat very quickly.
A man in a hat wants two sausages. „There's only one“, the women say.
„Hold it, there's two.“